A. Scott Britton
- This article was considered for deletion at Wikipedia on March 21 2017. This is a backup of Wikipedia:A._Scott_Britton. All of its AfDs can be found at Wikipedia:Special:PrefixIndex/Wikipedia:Articles_for_deletion/A._Scott_Britton, the first at Wikipedia:Wikipedia:Articles_for_deletion/A._Scott_Britton.
A. Scott Britton (born June 15, 1975, Jacksonville, Florida) is an American poet, translator, and linguist. He is the author of reference books on the Catalan, Guaraní, and Hawaiian languages, and wrote the first Isthmus Zapotec and English dictionary. His book of translations, The Experimental Poetry of José Juan Tablada, includes the first complete English translations of the books Un día... (1919), Li-Po y otros poemas (1920), and El jarro de flores (1922).
Life[edit | hide all | hide | edit source]
Career[edit | hide | edit source]
Britton’s work has appeared in literary journals around the world. He is known for his work in experimental literature, having produced avant-garde translations of some of the world’s classic works, including the poetry of Vicente Huidobro and Gerardo Diego. He is a member of the American Literary Translators Association, and a Professional Member of PEN America.
References[edit | hide | edit source]
- Britton, A. Scott. Catalan Dictionary & Phrasebook. New York: Hippocrene Books. 2011. ISBN 978-0781812580
- Britton, A. Scott. Guaraní-English/English-Guaraní Concise Dictionary. New York: Hippocrene Books. 2004. ISBN 978-0781810661
- Britton, A. Scott. Hawaiian Dictionary & Phrasebook. New York: Hippocrene Books. 2006. ISBN 978-0781811361
- Britton, A. Scott. Zapotec-English/English-Zapotec (Isthmus) Concise Dictionary. New York: Hippocrene Books. 2003. ISBN 978-0781810104